Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland

 

Van vaardigheden verbeteren tot vertrekken naar het buitenland

Van vrijwilligerswerk tot vergoedingen voor je werkzaamheden

Van verzekeren tot vacatures in het buitenland

Taal en cultuur bij lang verblijf in het buitenland en emigratie: vragen en antwoorden

Taal en cultuur bij lang verblijf in het buitenland en emigratie: vragen en antwoorden

Hoe werkt culture shock?

Hoe werkt culture shock?

  • na de eerste energiegevende fase na emigratie, treedt meestal binnen zo'n 6-8 weken een fase van minder energie aan; je bent futloos, begint te twijfelen, bent even klaar met het geregel, ziet het soms niet meer zitten: welkom in de fase van 'culture shock'!
  • cultuurschok is een logisch, niet te vermijden en natuurlijk proces in de aanpassing naar het leven een nieuw woonland
  • cultuurschok komt vooral voort uit de hoeveelheid nieuwe indrukken die je moet verwerken en de vele keuzes die je na aankomst moet maken, bewust of onbewust
  • cultuurschok is niet iets dat alleen optreedt bij emigratie naar “verre landen”; ook bij emigratie naar bijvoorbeeld België of Duitsland kan je er flink mee te maken krijgen
  • de meeste emigranten geven aan na ongeveer een jaar de moeilijkste periode achter de rug te hebben

Een veelgebruikte theorie voor het verklaren van culturele verschillen is die van Geert Hofstede, die vijf dimensies hanteert. Je bewust worden van hoe je oude en nieuwe woonland scoren op deze dimensies is stap 1 in het overbruggen van culturele verschillen. Stap 2 is het accepteren van (ander) gedrag van anderen, en het (licht of stevig) aanpassen van je eigen gedrag.

  1. individualisme – collectivisme: het maakt verschil of mensen zich beschouwen als onderdeel van een groep (familie, stam, bedrijf), of als persoon. Is er een grote drang tot harmonie, het vermijden van conflicten, veel indirecte en non-verbale communicatie en een gedeelde mening of gedrag dan heb je te maken met collectivisme en zal je niet snel ergens “nee” horen.
  2. machtsafstand: worden inherente verschillen in macht en invloed geaccepteerd of juist niet. Heerst in een land de mening dat iedereen kan worden wat 'ie wil, dat ook de mening van ondergeschikten of kinderen meetelt, dat macht vooral iets is wat praktisch handig is voor de dagelijkse gang van zaken? Dan is er een kleine machtsafstand. Bij landen met een grote machtsafstand wordt meer gekeken naar macht op basis van leeftijd, opleiding, familie, natuurlijke autoriteit.
  3. masculiniteit – feminiteit: Een typisch feminine land kent een cultuur waarin balans tussen privé en werk belangrijk is, waar een hoog gemiddeld niveau zwaar telt (zwakkeren tellen ook mee), waar mannen gevoelens mogen tonen, waar geld en succes niet direct openbaar wordt getoond, bescheidenheid siert en waar meedoen belangrijker is dan winnen.
  4. onzekerheidsvermijding: typisch voor landen met een hoge score op onzekerheidsvermijding: er zijn veel (ongeschreven) regels voor correct gedrag, het is normaal om lang bij één werkgever te werken, er is veel management op detailniveau, dagelijks gedrag is vaak voorspelbaar, mensen zijn loyaal.
  5. lange vs. korte-termijn-oriëntatie: in landen met een lange termijn oriëntatie kijkt men verder dan de lengte van het eigen leven. Langdurige (zakelijke) relaties, bescheidenheid, zuinigheid, volharding zijn vaak kernwaarden. Snel willen scoren en veel waarde hechten aan status komt niet veel voor, maar juist wel geduld en veel tijd & aandacht besteden aan persoonlijke en zakelijke relaties.

Check de scores op de diverse culturele dimensies van jouw nieuwe woonland

  • een gevoel van ongemak in de eerste fase na emigratie kan te maken hebben met het gemis aan een vertrouwde omgeving. Alles in je omgeving is nieuw: het land, de taal (in al zijn nuances in dit geval), de weersomstandigheden, de omgangsvormen, de sociale contacten: je hebt in het begin weinig houvast.
  • je bent doorlopend aan het improviseren, uitpakken, regelen, je ontmoet veel nieuwe mensen, spreekt minder Nederlands etc.
  • ook kan je jezelf soms verrassen, door dingen die je niet of juist wel durft, je wordt geconfronteerd met je eigen beslissingen, zaken die je blijft uitstellen
  • de uitdaging van emigratie kan je veel adrenaline en energie geven, maar ook stress en onzekerheid veroorzaken. Zelfs de meeste eenvoudige zaken, die je in Nederland op de automatische piloot zou doen, kunnen nu heel veel tijd en energie kosten. Mogelijk gevolg is dat je je ‘onthand’ voelt of je zelfvertrouwen een beetje kwijtraakt. Emigreren is vaak ook een hernieuwde zoektocht naar jezelf!
Hoe bereid je je voor op een nieuwe cultuur als je voor langere tijd naar het buitenland gaat?

Hoe bereid je je voor op een nieuwe cultuur als je voor langere tijd naar het buitenland gaat?

  • verdiep je in het proces rondom culture shock.
  • verzamel zo veel mogelijk info over de cultuur op je nieuwe woonbestemming.
  • verdiep je in de geschiedenis van je nieuwe woonland, in de schrijvers, sporthelden en kunstenaars.
  • voorkom dat je teveel uitgaat van de bekende vooroordelen, ook niet alle Nederlanders zijn identiek.
  • ga in gesprek; zoek al in Nederland mensen op uit je toekomstige woonomgeving.
  • volg, indien haalbaar, voor vertrek een of meerdere cultuur-, expat- of emigratietrainingen.
  • bezoek voor vertrek een van de vele culturele festivals of ga eten in een restaurant uit je toekomstige woonland.
  • temper je verwachtingen; je zult na aankomst merken dat de realiteit toch anders blijkt te zijn dan verwacht; hoeveel informatie je vooraf ook hebt ingewonnen: het blijft wennen, in verschillende fases, om uiteindelijk tot een nieuw (mentaal) evenwicht te komen.
In welke taal of talen voed je je kind(eren) op wanneer je met een niet-Nederlandse partner voor langere tijd in het buitenland verblijft?

In welke taal of talen voed je je kind(eren) op wanneer je met een niet-Nederlandse partner voor langere tijd in het buitenland verblijft?

In welke taal of talen voed je je kinderen op als je voor werk lang in het buitenland verblijft, of gaat emigreren? Voor welke taal kies je wanneer je daarnaast ook nog binnen je gezin te maken hebt met meerdere hoofdtalen?

  • verblijf je voor langere tijd in het buitenland, dan krijgt je kind met meerdere talen te maken; met name de kerntaal of -talen binnen het gezin en de hoofdtaal die in het land van bestemming wordt gesproken.
  • daarbij komt het geregeld voor dat men binnen één gezin te maken heeft met meerdere hoofdtalen; je partner spreekt een andere taal dan jijzelf.
  • in sommige gevallen wordt dan ook nog eens gekozen voor een derde 'hoofd'taal, veelal Engels; beide partners beheersen deze hoofdtaal dan niet als hun moedertaal.
  • de meeste ouders hebben er een sterke voorkeur voor om het kind in de eigen taal op te voeden; die wordt het beste beheerst en daarin kan men zich het beste uitdrukken, in die taal kunnen complexere zinnen worden gemaakt en als ouder beschik je in die taal over een grotere woordenschat.
  • voor kinderen levert dat uiteraard uitdagende omstandigheden op; bijvoorbeeld als je kind wilt kunnen communiceren met opa's en oma's die alleen hun eigen taal goed beheersen, als je voor langere tijd op één locatie in het buitenland woont en je kind naar de lokale of internationale school gaat.
  • de meeste gezinnen kiezen voor een situatie waarin het kind twee, drie of vier talen leert beheersen: de kerntaal van mama, de kerntaal van papa, eventueel de derde gemeenschappelijke (gezins)taal en de vierde taal, die lokaal wordt gebruikt.
  • daarbij kiest men veelal de strategie van 'één ouder, één taal' (OPOL: one parent, one language); dat biedt vele voordelen maar soms ook een nadeel, wanneer het kind een gesprek voert met beide ouders tegelijk.
  • buitenshuis, in de meeste gevallen op school, leert het kind dan de taal van het land waarin jullie wonen.
  • uit onderzoek blijkt dat de meeste kinderen heel flexibel om kunnen gaan met meerdere 'voer'talen en daarbij ook heel goed kunnen switchen tussen deze talen, er niet zo snel van in de war raken.
  • door je kind in meerdere talen op te voeden kan het zich in alle voor hem of haar belangrijke omgevingen (goed) redden met taal; daarmee maak je de wereld van je kind groter, waar het later veel aan kan hebben.
  • kinderen die één taal beheersen en vervolgens worden geconfronteerd met een andere, nieuwe, taal hebben meestal een 'stille periode'; kinderen stoppen dan een periode (ongeveer 6 maanden) met praten, in die periode wordt de nieuwe taalinformatie in het hoofd verwerkt.
  • je kind zal in het algemeen niet alle talen evengoed beheersen, maar dat is veelal ook niet zo'n probleem; een niet perfecte taalbeheersing belemmert een kind over het algemeen niet om te communiceren met anderen.
  • ook baby's raken zelden verward wanneer ze meerdere talen om zich heen horen; baby's letten over het algemeen veel meer op de intonatie waarop iets wordt gezegd, niet zozeer op de letterlijke woorden die worden gezegd.
  • vanaf ongeveer 12 maanden zeggen de meeste kinderen hun eerste echte woordjes; je kind bedoelt dan ook echt iets met de klank die wordt gemaakt; vanaf ongeveer 18 maanden worden eerste kleine zinnen gemaakt, met twee woorden.
  • een kind dat meerdere talen leert, gaat vanaf zo'n 13 maanden synoniemen gebruiken: hij benoemt hetzelfde ding in twee talen. Vanaf ongeveer 19 maanden gaat het kind de juiste taalkeuzes maken naar mensen toe. Tot zo'n drie jaar mixt het kind de woorden nog vaak door elkaar of combineert het kind meerdere talen in één zin. Dit gaat veelal vanzelf over naarmate het kind meer woorden leert.
  • onderzoek leert dat meertalige kinderen over het algemeen beter abstract kunnen denken, zich beter kunnen concentreren, beter technisch kunnen lezen, sowieso een beter taalgevoel ontwikkelen, beter hun moedertaal leren (omdat er meer verbanden worden gelegd) én zich beter kunnen verplaatsen in andere culturen.
Hoe bereid je je voor op een nieuwe taal als je voor langere tijd naar het buitenland vertrekt?

Hoe bereid je je voor op een nieuwe taal als je voor langere tijd naar het buitenland vertrekt?

Niets is zo belangrijk als de taal van je nieuwe woonland goed spreken. Er zijn meerdere mogelijkheden om al voor vertrek je kennis van het Engels en/of een andere lokaal gesproken taal te verbeteren, of nieuw te leren. De mate waarop je daar energie in stopt heeft met vele factoren te maken. Sowieso is het leren van een nieuwe taal als volwassende lastiger dan wanneer je kind of tiener bent. Toch kan je je afvragen hoe serieus gemotiveerd je bent als het niet lukt om slechts een enkel uurtje per dag te besteden aan de nieuwe taal.

Maar het hoeft ook weer niet perfect te zijn. Je nieuwe landgenoten vinden die versprekingen of zelf in elkaar geknutselde uitdrukkingen vaak 'heel charmant'...in ieder geval waar het gaat om informele ontmoetingen.

Hoe werk je nu, al voor vertrek of na aankomst, aan je taalkennis?

Volg cursussen

  • volg een zgn. crash-course, waarin je in relatief beperkte tijd een zeer intensieve taal (&cultuur)cursus volgt. Vaak wordt een dergelijke cursus op maat aangeboden, heb je de hele dag les en worden de lessen toegespitst op jouw basisniveau en persoonlijke behoeftes. Denk hierbij ook aan sociale vaardigheden, uitbreiding van je woordenschat, vakjargon en het voeren van wat meer oppervlakkige gesprekken.
  • alternatief op een crash-course is het volgen van lessen bij reguliere taalinstituten in of buiten Nederland, waar je gedurende een aantal weken (of maanden) bijvoorbeeld aaneengesloten twee of vier uur les volgt, vaak gegeven door 'native speaker' docenten. Grammatica, woordenschat, luistervaardigheid en spreekvaardigheid komen meestal aan bod. Ook hier geldt dat je bij een cursus in het buitenland vaak 'lerenderwijs' meer meekrijgt van de lokale maatschappij, cultuur, politiek en economie dan wanneer je kiest voor een cursus in Nederland.
  • volg een of meerdere interactieve cursussen, via internet of dvd. Ook is het tegenwoordig mogelijk online 1 op 1 cursussen te volgen met docenten op afstand, bijvoorbeeld via Skype.
  • het grootste effect bereik je met een crash-course; zeker als je naast individueel maatwerk tijdens de cursus ook kan deelnemen aan groepsconversaties, talenpracticum, discussies, rollenspellen. Je eigen taal is in die periode vaak 'verboden'; je wordt volledig ondergedompeld in de nieuwe taal.
  • dergelijke cursussen regel je eenvoudig in Nederland, maar indien haalbaar zal het effect nog groter zijn als je de cursus in het buitenland volgt. In een internationale setting met cursisten van allerlei nationaliteiten, bij voorkeur verblijf in een gastgezin en met veel (culturele) uitstapjes in de vrije tijd. Tijdens het aanleren van de taal neem je deel aan de maatschappij waarin die taal wordt gebruikt. Het feit dat je te maken hebt met docenten en mede-studenten dwingt jezelf om bij te blijven, huiswerk te maken, etc.
  • leun in ieder geval niet te zeer op je (bestaande) kennis van het Engels; ook in landen waar men redelijk tot goed Engels spreekt red je je niet in specifieke omstandigheden; denk aan werksituaties, zakendoen, contact met een automonteur in de garage, etc. Bovendien open je deuren als je eerste aanspreekvorm in de lokale taal is; men accepteert dan ook sneller dat je daarna in het begin overschakelt op Engels.
  • kies je ervoor om jezelf de taal aan te gaan leren, zorg er dan voor dat je de betere taalboeken, online cursussen, dvd's en andere materialen kiest; zoek referenties. Zorg ervoor dat je ook audiomateriaal gebruikt, zodat je de taal live hoort; zeker als je een taal leert die qua klanken verder afstaat van je eigen taal.

Extra tips ter verbetering van je taalgevoel

  • schaf een woordenboek aan in de taal die je wilt leren of opfrissen, en maak gedurende de dag aantekeningen van woordjes die je nog niet beheerst in de nieuwe taal
  • zet voor vertrek maar zeker ook na aankomst regelmatig je tv of computer aan op zenders van je nieuwe woonland; ook al versta je niets of lang niet alles, je went alvast wel aan het ritme van de taal. Via internet zijn vrijwel alle zenders of radioprogramma's in welke taal dan ook te beluisteren.
  • plak briefjes van woorden die je verwacht frequent te gaan gebruiken op de relevante voorwerpen in je huis; zo zie je meerdere keren per dag het betreffende woord voorbij komen. Spreek het woord uit, herhaal het een paar keer; zo blijft het vanzelf beter hangen.
  • dwing jezelf eenmaal aangekomen op je nieuwe woonbestemming om meerdere keren per dag hardop te oefenen, onderweg, in huis, ergens wachtend: probeer te beschrijven wat je aan het doen bent in de taal die je wilt leren. Hou het basic, zoek woorden op als je deze nog niet beheerst.
  • zoek korte nieuwsberichten op in de taal die je aan het leren bent, bij voorkeur over onderwerpen waar je interesse ligt of waar je kennis over hebt. Je zult merken dat je, al lerende en met gebruikmaking van een woordenboek, deze artikelen steeds beter kunt lezen.
  • is je kennis van de taal in je nieuwe woonomgeving al redelijk tot goed, dan kan je deze onderhouden of aanscherpen door vaker naar buitenlandse radiozenders te luisteren of tv-programma's te bekijken; al dan niet via internet.
  • zoek een vriend, kennis of collega die de taal goed beheerst (bij voorkeur native speaker is) en op regelmatige basis (maak een vaste afspraak) met je wilt oefenen door gesprekken te voeren.
  • leg de lat voor jezelf niet te hoog in je mondelinge communicatie met anderen; werk in stapjes: in het begin slechts enkele woordjes, daarna kleine zinnetjes, grotere zinnen etc. Durf fouten te maken.

Ondanks dat Nederlands de voertaal is, leerden we al voor vertrek Papiaments en Spaans, met name de spreekvaardigheid. Voor ons was dat essentieel voor een goede integratie.

Bonaire emigrant

Wat kan JoHo voor je betekenen?

Hoe bereid je je kinderen voor op een nieuwe taal als je voor langere tijd naar het buitenland vertrekt?

Hoe bereid je je kinderen voor op een nieuwe taal als je voor langere tijd naar het buitenland vertrekt?

  • er zijn tegenwoordig steeds meer (gespecialiseerde) taalscholen in Nederland en het buitenland die kinder- of tienercursussen aanbieden, waarbij een kind spelenderwijs of binnen de eigen belevingswereld een nieuwe taal en cultuur aanleert (of bestaande kennis verbetert)
  • ook worden er zogenaamde gezinscursussen aangeboden, waarbij je met het hele gezin gedurende een bepaalde periode op een voor de kinderen aansprekende locatie verblijft. Ieder leert op zijn of haar eigen niveau, er is een aantal ontmoetingsmomenten waarbij je van elkaar kan horen wat al geleerd is. Rondom de lessen zijn nanny's beschikbaar voor de kinderen, zodat je je zelf goed kunt concentreren op het leren van de nieuwe taal.
  • diverse taalorganisaties bieden ook thuiscursussen aan, waarbij je zelf met je kind aan de slag kunt met lessen, oefenvormen en thema's. Voorwaarde is uiteraard wel dat je zelf de basisbeginselen van de te leren taal beheerst. Afhankelijk van het tempo ben je zo'n 2 tot 3 maanden met je kind aan het leren.
  • gespecialiseerde organisaties verzorgen ook thuiscursussen waarbij de docent bij je thuis (of op een andere gewenste locatie) komt voor het verzorgen van een (vaak intensieve) taalcursus; bijvoorbeeld wanneer de taal helemaal nieuw is of wanneer snel een bepaald instapniveau is vereist voor toelating op een internationale school.
  • er zijn diverse lees- en doeboeken beschikbaar met aandacht voor de sociaal-emotionele aspecten bij kinderen die verhuizen naar het buitenland; aandacht wordt besteed aan aspecten als vriendjes, afscheid nemen, familie, speelgoed, verhuizen, andere gewoontes & gebruiken

Wat kan JoHo voor je kinderen betekenen?

Checklist Onderwijs & cursus bij lang verblijf in het buitenland of emigratie

Checklist Onderwijs & cursus bij lang verblijf in het buitenland of emigratie

Onderwijs

verdiepen in regelgeving omtrent leerplicht

uitzoeken van schoolsysteem op je nieuwe woonlocatie: welke typen onderwijs worden er op je locatie aangeboden

afwegingen maken rondom openbare of private school, internationaal onderwijs of lokaal onderwijs

bezoeken van scholen als je een oriëntatietrip maakt

informeren naar ervaring van voorkeursscholen met internationale leerlingen

uitzoeken of je wel of niet Nederlandse les wilt stimuleren

oriënteren op (aanvullend) digitaal onderwijs op afstand, bv. Nederlandse les; nadenken over manier waarop je deze lessen (thuis) aan je kinderen wilt aanbieden, rooster maken

regelen van (internationale) schooldossiers bij huidige school

gebruik maken van Checklist Kiezen van een school in het buitenland

gebruik maken van Checklist Kiezen van een organisatie die onderwijs op afstand organiseert

Taal & cursus

onderzoeken van de mogelijkheden voor het volgen van een taalcursus voor jezelf en eventuele kinderen; zowel voor vertrek als op je nieuwe woonbestemming

uitzoeken van mogelijkheden om spelenderwijs al voor vertrek in aanraking te komen met taal & cultuur van nieuwe woonlocatie (tv, radio, film, boeken, eten, buitenlandse krant)

starten met opbouwen van een netwerk op je nieuwe woonlocatie (andere expats, potentiële taaldocenten)

oriënteren op cross-cultural trainingen

gebruik maken van speciale voorbereidende lespaketten voor kinderen die gaan emigreren

Taalcursus in het buitenland volgen: van Chinees tot Spaans leren

Taalcursus in het buitenland volgen: van Chinees tot Spaans leren

Talen leren, spreken, schrijven en begrijpen Taalcursus in het buitenland - Taalcursus Chinees, Duits, Engels, Frans of Spaans Taaltrainingen in lokale talen - Talenreis - Taaljaar Inhoud: o.a Waar en waarom Engels, Spaans, Italiaans of Frans leren in het buitenland? Hoe kies je taalcursus of een taalschool in het buitenland: landen, steden, activiteiten? Hoe kies je de beste reistijd voor...... lees verder op de pagina
Culture Shock & Heimwee voorkomen bij reizen en wonen in het buitenland
Contacten en netwerken onderhouden in het buitenland bij emigratie of lang verblijf

Relaties van het thema: Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland
  • Zie hieronder selecties uit de mogelijkheden, vacatures, activiteiten en reisverzekeringen rond het thema: Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland.
  • Mocht je niet zijn ingelogd maak dan gebruik van overige content
JoHo WorldSupporter: tips en vacatures
Chinees nieuw jaar en het jaar van de Houten Slang 2025 - juliettekwee
Chinees nieuw jaar Het Chinese nieuwjaar is één van de allerbelangrijkste Chinese feestdagen! De meeste...
Chinees nieuw jaar: 2024- 2025 het jaar van de Draak - Travel Supporter
Chinees nieuw jaar Het Chinese nieuwjaar is één van de allerbelangrijkste Chinese feestdagen! De meeste...
Chinese New Year - Travel Supporter
Chinese New Year Chinese New Year is one of the all-important Chinese holidays! Most Chinese people go home to...
Zomba City Festival - Supporter of Blend and Packagere
A 4-day festival at different locations in Zomba City during the May Day public holiday. Explore the green...
Movies that matter festival Den Haag - Arturo
Leuk festival met verscheidene documentaires in het filmhuis Den Haag. Dit Jaarlijks terugkerende festival verruimt de...
Penis Festival Japan - hannahlow
Kanamara Matsuri, or "steel phallus festival", is a yearly festival in Kawasaki, Japan. Having visited the festival I...
Spring yes or no? - juliettekwee
Did spring start or not start yet? Personally I am not so fond of the winter time and I always get excited not...
Yearly flower parade & flowerfield watching (Keukenhof) - juliettekwee
I have lived most of my childhood near the flower field area (Bollenstreek: area of the bulbs) and I don't remember...
Warmetruiendag 2024 - Doe Mee! - sanderP
Elk jaar organiseert het Klimaatverbond Nederland de nationale Warmetruiendag. in 2024 zal dit voor de 18e keer...
JoHo WorldSupporter: thema's
Society and culture - Theme - Study and Skills Supporter
Summaries, study notes, internships, tips and tools for study and work in society and culture...
JoHo WorldSupporter: bijdragen
What are typical Guatemalan habits, food customs, recipes and philosophies in Guatemala? - Travel Supporter
What are the customs in Guatemala regarding food? Guatemala's cuisine is a bit like Mexico's. With lots of...
Chinese Moon Cake Festival - juliettekwee
Mid-Autumn Festival  The Mid-Autumn Festival is celebrated every year around september or october, the 15th day...
Cafe Hopping in... Seoul! - khadija
Cafe Hopping in... Seoul! 15 Cafes to visit Hello friends! welcome to the cafe hopping series.  Before I dive...
Romanian Traditions & Foods - Paul Costin
Holidays & religion Romania is a country where most of the population is following the orthodox-christian...
JoHo WorldSupporter.org: crossroads

Wegwijzer bij: Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland

    Meer over competenties en vaardigheden rond het thema Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland?

    Meer over organisaties en vacatures voor: Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland?

    Meer over stages en vacatures voor: Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland?

    Meer over vrijwilligerswerk en vacatures voor: Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland?

    Meer over werken rond het thema: Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland?

    Meer over samenvattingen en studiehulp voor: Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland

    Meer over studie in het buitenland rond het thema: Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland

    JoHo Worldsupporter doelstellingen gerelateerd aan: Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland?

    • Zie de doelstellingen van JoHo WorldSupporter voor: het versterken van begrip voor andere culturen en personen, het stimuleren van tolerantie in de wereld om je heen, het wereldwijd delen van kennis en knowhow, en het stimuleren van persoonlijke ontwikkeling in binnen- en buitenland

     

    Verzekeringswijzer bij: Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland

        Verzekeringen met betrekking tot Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland

        Voorbereiden, meenemen en problemen oplossen

        Reisverzekering voor activiteiten in het buitenland: van studeren, stagelopen, vrijwillig werken, betaald werken tot emigreren

        Reisverzekering voor activiteiten in het buitenland: van backpacken, reizen, sport, trips, tussenjaar tot wereldreizen

        Naar het buitenland

          Wat speelt er meer als je naar het het buitenland gaat in het kader van Deelnemen aan lokale evenementen en festivals in het buitenland

          Alle landen en bestemmingen
          Werken, stagelopen en vrijwilligerswerk in binnen- en buitenland per activiteit en functie: startpagina's

          Vacatures en werken in het buitenland: waarom zou je het doen en waar kan je het beste heen?
          Werken als stewardess en steward in het buitenland: wat is het, waarom zou je het doen en waar kan je beste heen?

          Werken als stewardess en steward in het buitenland: wat is het, waarom zou je het doen en waar kan je beste heen?


          Wat is werken als stewardess en steward in het buitenland?

          • Werkzaamheden: het werk kan uiteenlopen van serveren van maaltijden tot het oplossen van problemen en het kalmeren van gasten
          • Salaris: kan varieren van kost en inwoning tot een salaris waarmee je goed in je onderhoud kan voorzien en allerlei extra voordelen als voordelig of gratis reizen
          • Verblijf: In de meeste gevallen zul je verblijven in de accommodatie zelf of de standplaats van je organisatie

          Waarom zou je gaan werken als stewardess en steward in het buitenland?

          • Om ervaringen op te doen: door in het buitenland aan de slag te gaan neemt je internationale werkervaring toe, kom je vaak op veel verschillende plekken in de wereld, en kun je soms zelf zeer voordelig reizen of ergens verblijven
          • Om je empathisch vermogen te versterken: door in een andere cultuur te gaan werken versterk je vaak je eigen vermogen om je in een ander te verplaatsen. De verschillen in cultuur, werkwijze en manier van communiceren zorgen ervoor dat je ander stukken sneller accepteert of neemt zoals ze zijn. Je eigen perspectief wordt snel breder, ruimer en met name flexibeler
          • Om je stressbestendigheid: je werkt regelmatig onder redelijke of grote druk te verhogen; werken in een andere cultuur kan een aanslag zijn op je stressbestendigheid. Vooral door druk die kan ontstaan omdat je in een andere taal moet communiceren, nieuwe werkzaamheden moet uitvoeren of beperkte coaching krijgt. Toch geldt voor vrijwel iedereen dat deze ervaringen er toe bijdragen dat juist hierdoor je stressbestendigheid sterk toeneemt
          • Om je eigen kwaliteiten te ontdekken en accepteren: verder weg uit je vertrouwde omgeving ontdek je sneller wat jij nu eigenlijk kunen wat je nu eigenlijk wil. Juist door te gaan werken kom je jezelf vaker tegen, leer je jezelf beter kennen en accepteren wie je bent en wil zijn.
          • Om je omgevingsbewustzijn te testen: door te leven en werken op bijzondere plekken in de wereld, ervaar je een vreemde cultuur op een heel andere en meer authentieke manier
          • Om je gevoel van betrokkenheid te stimuleren: vaak werk je een langere tijd intensief samen met een internationale groep mensen, daar slaap je soms ook mee op een kamer, en deel je lief en leed mee. Daar moet je van houden maar je maakt er ook vrienden voor het leven.

          Wat heb je nodig als je wilt gaan werken als stewardess en steward in het buitenland?

          • Communicatievermogen: kennis van verschillende talen is een must,  en vaardigheid op communicatievlak is erg belangrijk
          • Flexibiliteit: de weersomstandigheden, het gedrag van mensen e.d. gaan niet altijd volgens planning waardoor er vaak een beroep zal worden gedaan op je flexibiliteit. Je hebt vaak een goede fysieke gesteldheid nodig door de werktijden en soms zware werkomstandigheden (jetlags, lange dagen of nachten).
          • Omgevingsbewust zijn: waar je ook werk je zal altijd rekening moeten houden met je omgeving. Elk land heeft zo zijn eigen regels en gebruiken waar je je tot op zekere hoogte aan zult moeten houden
          • Organisatiebewust zijn: elke organisatie heeft ook weer een eigen wijze waarop ze naar hospitality en gastvrijheid kijken. Ook hier zal je rekening meer moeten houden. Net als met de beperkingen/uitdagingen die sommige scholen hebben door een gebrek aan geld of faciliteiten
          • Professionaliteit: je moet op sommige dagen en zeker tijden het hoogseizoen en flink doorwerken. Naast de grote lijnen ben je gefocust op de juiste uitvoering van de details.
          • Samenwerkingsvermogen: kunnen of leren samenwerken met collega's en de lokale managers
          • Servicegerichtheid: een van de belangrijke eigenschappen die je nodig hebt in je rol als stewardess of steward . Het werk wat je doet is voornamelijk om de gasten een goede tijd te laten beleven. Daarom is het belangrijk dat je altijd makkelijk aanspreekbaar bent maar ook belangstellend bent naar de verhalen van je gasten. Daarnaast zit je met veel mensen op een relatief klein oppervlak zeker het personeel in hun leefruimte, stel je flexibel en open op.
          • Sommige organisaties hanteren een minimum leeftijd van 18 of soms 21 jaar. In bepaalde gevallen kunnen ook lichamelijke kenmerken een rol spelen zoals een minimale of maximale lengte of mag je geen zichtbare tattoo's heben

          Waar kan je het beste heen als je wilt gaan werken als stewardess en steward in het buitenland?

          In hoeverre ben je verzekerd voor risico's als je gaat werken als stewardess en steward in het buitenland?

          Er kunnen meerdere redenen van toepassing waarom je bij betaald werk in het buitenland een aparte verzekering nodig hebt:

          • Tijdens werk, stage of vrijwilligerswerk in het buitenland waarbij je meer dan €180 per maand aan vergoeding (of bijvoorbeeld eten en behuizing) ontvangt, vervalt normaal gesproken de dekking van je Nederlandse zorgverzekering. Je hebt dan een speciale verzekering nodig om verzekerd te blijven voor ziekte en ongevallen.
          • Lokale werkgevers bieden doorgaans geen, of beperkte, aanvullende verzekeringen.De basisverzekeringen kunnen bij vliegmaatschappijen en cruise-organisaties wel goed zijn verzorgd.
          • De kans op ongelukken is aanwezig omdat je bijvoorbeeld werk doet waarmee je nog weinig ervaring hebt
          • Een aantal gespecialiseerde verzekeringen biedt mogelijkheden om (tijdelijk) betaald werk in het buitenland te doen. Zie de pagina's over betaald werk verzekeren in het buitenland en de pagina's over je ziektekosten in het buitenland.
          • Lees meer bij betaald werken in het buitenland verzekeren
          JoHo: paginawijzer
          • Deze pagina is automatisch gegenereerd rond het onderwerp van de titel

          • Gebruik de bovenmenu's voor reguliere navigatie

          JoHo: Bereikbaarheid - Concept – FAQ - Gegevens - Winkelwagen - Zoeken